Pierre Fankhauser

Je suis né à Lausanne en 1975. Après des études de lettres et de sciences sociales à l’université de Lausanne, quelques années de journalisme culturel à L’Hebdo et d’enseignement de la littérature française au gymnase puis du français comme langue étrangère à l’université, je pars m’installer à Buenos Aires.

Je consacre ces sept années argentines à l’écriture et à la traduction de romans, Veneno d’Ariel Bermani et Un jour Parfait de Rodolfo Rabanal. Je me forme également à l’écriture de scénario à l’université de Buenos Aires avec les réalisateurs Sabrina Farji et Ramiro San Honorio ainsi qu’à l’animation d’ateliers d’écriture avec l’écrivain Ariel Bermani.

De retour en Suisse, je publie mon premier roman, Sirius (BSN Press, 2014), traduit en espagnol par Martín Schifino (Paisanita Editora, 2018). J’assure durant deux éditions la communication pour Le livre sur les quais, salon des auteurs de Morges, j’anime des rencontres littéraires mensuelles dans le cadre de l’association Tulalu !? et je participe à l’édition de la revue Arkhaï en faisant partie de son comité de rédaction.

Enseignant à l’Institut littéraire suisse de Bienne et conseiller en écriture pour le centre de formation à distance Désir d’écrire, j’ai tenu quotidiennement durant quatre ans un blog: Peu importe où. En 2018, mon recueil poétique La visée a reçu le prix de l’Association Tirage limité.

En 2019 paraissent coup sur coup trois ouvrages chez BSN Press: Ruptures, ma deuxième traduction de l’auteur argentin Ariel Bermani, Abécédaire, ma traduction d’un recueil du poète chilien Pablo Jofré et Bergstamm, mon deuxième roman autour de l’écrivain Jacques Chessex.